Turpinot izvietot saites uz mūsu vietni, Jūs piekrītat spēkā esošajiem Noteikumiem un nosacījumiem.
Sie stimmen durch die weitere Verlinkung mit unserer Website zu, dass Sie sich zur Einhaltung der Bedingungen zur Verlinkung auch weiterhin verpflichten.
Vajadzīga papildu informācija par kādā valstī spēkā esošajiem noteikumiem?
Möchten Sie sich über die Vorschriften in einem bestimmten Land informieren?
Mēs saglabājam un apstrādājam Jūsu informāciju uz mūsu serveriem un aizsargājam to, veicot fiziskus, elektroniskus un procesuālus pasākumus, kas ir saskaņā ar spēkā esošajiem noteikumiem.
Wir speichern und verarbeiten Ihre Informationen auf unseren Servern und schützen sie durch physische, elektronische und verfahrenstechnische Maßnahmen im Einklang mit dem geltenden Recht.
•Saskanība ar spēkā esošajiem noteikumiem rīcībpolitikas jomā
•Kohärenz mit den bestehenden Vorschriften in diesem Bereich
Komisija 2015. gada 13. janvārī sniedza paziņojumu “Elastīguma vislabākā izmantošana saskaņā ar Stabilitātes un izaugsmes pakta esošajiem noteikumiem”, kurā tā sīki izklāstīja, kā tā piemēros minētos noteikumus.
Die Kommission veröffentlichte am 13. Januar 2015 die Mitteilung „Optimale Nutzung der im Stabilitäts- und Wachstumspakt vorgesehenen Flexibilität“, in der sie darlegt, wie sie die bestehenden Regeln des Stabilitäts- und Wachstumspakts nutzen werde.
OLAF darbību arī turpmāk pārraudzīs Uzraudzības komiteja, tādējādi nodrošinot, ka OLAF izmeklēšanu veic pilnīgi neatkarīgi un saskaņā ar spēkā esošajiem noteikumiem un procedūrām.
Der Überwachungsausschuss überprüft weiterhin die Tätigkeiten von OLAF und sorgt dafür, dass die Untersuchungen des Amtes unter voller Wahrung seiner Unabhängigkeit sowie in Einhaltung der geltenden Regelungen und Verfahren durchgeführt werden.
Šo regulu nepiemēro produktiem, kas laisti tirgū pirms a) līdz d) punktā minētajiem datumiem, saskaņā ar attiecīgajā datumā spēkā esošajiem noteikumiem:
Diese Verordnung gilt nicht für Erzeugnisse, die vor den unter den Buchstaben a bis d genannten Zeitpunkten im Einklang mit den jeweils geltenden Bestimmungen in Verkehr gebracht wurden, das heißt a)
· Lietotāja informāciju, tostarp personīgo informāciju, var pārsūtīt uz datoriem un tos uzturēt uz datoriem, kas atrodas ārpus Lietotāja valsts, ja datu aizsardzības likumi var atšķirties no Lietotāja jurisdikcijā esošajiem noteikumiem.
Datenübertragung Ihre Daten, einschließlich personenbezogener Daten, können auf Computern außerhalb Ihres Bundeslandes oder Ihres Landes übertragen und verwaltet werden, wo die Datenschutzgesetze von denen Ihres Landes abweichen.
Vienlaikus ir jauni priekšlikumi atļaut dalībvalstīm vairāk aizsargāt darbinieku tiesības, lai personāls varētu ar esošajiem noteikumiem pāriet pie jaunā pakalpojumu sniedzēja, kad tiek noslēgts jauns līgums.
Daneben gibt es neue Vorschläge, die den Mitgliedstaaten die Möglichkeit geben, den Sozialschutz auszuweiten und die Unternehmen zur Übernahme von Beschäftigten des vorherigen Auftragnehmers zu den bestehenden Bedingungen zu verpflichten.
Turklāt daudzi tehniski defekti, kam ir nopietna ietekme uz drošību (piemēram, ABS un elektroniskā stabilitātes kontrole), saskaņā ar pašlaik spēkā esošajiem noteikumiem nemaz netiek pārbaudīti.
Darüber hinaus werden die Fahrzeuge auf zahlreiche technische Mängel, die schwerwiegende Auswirkungen auf die Sicherheit haben (beispielsweise bei ABS und elektronischer Stabilitätskontrolle), nach den derzeitigen Vorschriften gar nicht geprüft.
Atsevišķā paziņojumā, ko Komisija publicējusi šodien par elastīguma izmantošanu saskaņā ar pakta esošajiem noteikumiem, ir sniegti turpmāki norādījumi par šo jautājumu.
In einer heute veröffentlichten gesonderten Mitteilung über die Nutzung der im Pakt vorgesehenen Flexibilität bietet die Kommission weitere Orientierungshilfen zu diesem Punkt.
Šādu noteikumu pamatā kopumā jābūt spēkā esošajiem noteikumiem.
Diese Vorschriften müssen sich im Allgemeinen auf bereits bestehende Bestimmungen stützen.
Dalībvalstis nodrošina, ka, izmantojot piemērotus līdzekļus, attiecīgajām personām visā dalībvalsts teritorijā tiek sniegta informācija par noteikumiem, kas pieņemti saskaņā ar šo direktīvu, un attiecīgajiem jau spēkā esošajiem noteikumiem.
Die Mitgliedstaaten stellen sicher, dass in ihrem Hoheitsgebiet die gemäß dieser Richtlinie getroffenen Maßnahmen sowie die bereits geltenden einschlägigen Vorschriften allen Betroffenen in geeigneter Form bekannt gemacht werden.
IV funkciju grupas darbinieku pienākums ir nodrošināt sagatavojamo materiālu tiesisko noteiktību, redakcionālo kvalitāti un atbilstību spēkā esošajiem noteikumiem un procedūrām.
Zu den Aufgaben von Bediensteten der FG IV gehört es, Rechtssicherheit, die redaktionelle Qualität von Rechtsakten und die Einhaltung geltender Regeln und Verfahren sicherzustellen.
Ja jūsu uzņēmums ražo vai pārdod akcīzes preces (alkoholu, alkoholiskos dzērienus, energoproduktus, elektrību, tabakas izstrādājumus), jums jāiepazīstas ar spēkā esošajiem noteikumiem par akcīzes nodokļa maksāšanu.
Wenn Ihr Unternehmen verbrauchsteuerpflichtige Waren (Alkohol und alkoholische Getränke, Energieerzeugnisse, Strom, Tabakwaren) herstellt oder damit handelt, müssen Sie die Vorschriften für die Zahlung von Verbrauchsteuern einhalten.
Vienkārši uzklikšķiniet uz tās dalībvalsts karodziņu, kas jūs interesē, un atradīsiet vajadzīgo informāciju par šajā valstī spēkā esošajiem noteikumiem.
Nützliche Informationen über die einzelnen nationalen Regelungen erhalten Sie, wenn Sie auf die Fahnen der Mitgliedstaaten klicken.
Iepazīstieties ar spēkā esošajiem noteikumiem un pieejamo informāciju (vajadzības gadījumā) vai attiecīgo iestāžu tīmekļa vietnēm valstī, kuru atstājat, un valstī, uz kuru dodaties:
Sofern verfügbar, finden Sie nachstehend Informationen und die derzeitigen Regeln. Sie können auch die Internetseiten der Behörden des Landes besuchen, in das oder aus dem Sie reisen:
Personāla dokumentācija, lai arī samazināta summa, būtu jāveic saskaņā ar spēkā esošajiem noteikumiem un spēkā esošajiem tiesību aktiem, un to nevajadzētu novērtēt par zemu.
Die Personaldokumentation sollte, wenn auch in reduzierter Menge, in Übereinstimmung mit den geltenden Vorschriften und den geltenden Rechtsvorschriften durchgeführt werden, und die Notwendigkeit sollte nicht unterschätzt werden.
b) ir atzīta (atzītas) par neatbilstīgu (neatbilstīgām) spēkā esošajiem noteikumiem, kas reglamentē tiesības veikt autopārvadātāja profesionālo darbību;
(1) Unternehmen, die den Beruf des Kraftverkehrsunternehmers ausüben, müssen: a) über eine tatsächliche und dauerhafte Niederlassung in einem Mitgliedstaat verfügen;
(22) Komisijas paziņojums – Elastīguma vislabākā izmantošana saskaņā ar Stabilitātes un izaugsmes pakta esošajiem noteikumiem, COM(2015) 12, 2015. gada 13. janvāris.
(22) Siehe Mitteilung der Kommission vom 13. Januar 2015: „Optimale Nutzung der im Stabilitäts- und Wachstumspakt vorgesehenen Flexibilität“ (COM(2015) 12).
Jebkāds atlikums par pakalpojumu tiks atmaksāts saskaņā ar spēkā esošajiem noteikumiem.
Verbleibende Guthaben werden gemäß den Allgemeinen Geschäftsbedingungen zurückerstattet.
5. pants Informācija Dalībvalstis nodrošina, ka pasākumus, kas veikti saskaņā ar šo direktīvu, kopā ar jau spēkā esošajiem noteikumiem dara zināmus visām attiecīgajām personām, izmantojot visus piemērotos līdzekļus.
Artikel 14 Die Mitgliedstaaten legen die Sanktionen fest, die bei einem Verstoß gegen die nationalen Vorschriften zur Umsetzung dieser Richtlinie zu verhängen sind, und treffen alle geeigneten Maßnahmen, um deren Durchsetzung zu gewährleisten.
Lietotājam savs Lietotājvārds un Parole jāizvēlas saskaņā ar spēkā esošajiem noteikumiem.
Der Nutzer ist verpflichtet, seine eigene Nutzer-ID und das Passwort nach Maßgabe der sich hierauf beziehenden Regeln zu wählen.
Komisija 2013. gadā sagatavoja ziņojumu par saistītu jautājumu — par esošajiem noteikumiem par noteiktu pakalpojumu drošumu patērētājiem valsts līmenī visā ES, kā arī Norvēģijā, Islandē un Lihtenšteinā.
In einer damit im Zusammenhang stehenden Sache erstellte die Kommission 2013 einen Bericht über die bestehenden Vorschriften zur Sicherheit bestimmter Dienste an Verbraucher auf nationaler Ebene in der EU sowie in Norwegen, Island und Liechtenstein.
Saskaņā ar spēkā esošajiem noteikumiem Padome var noraidīt Komisijas priekšlikumu ar vienkāršu vairākumu.
Nach den gegenwärtigen Bestimmungen kann der Rat mit einer einfachen Mehrheit den Vorschlag der Kommission ablehnen.
Dalībvalstis nodrošina, ka saskaņā ar šo direktīvu pieņemtie noteikumi kopā ar attiecīgajiem jau spēkā esošajiem noteikumiem, izmantojot visus atbilstīgos līdzekļus, tiek darīti zināmi attiecīgajām personām visā dalībvalsts teritorijā.
Die Mitgliedstaaten stellen sicher, dass in ihrem Hoheitsgebiet die gemäß dieser Richtlinie getroffenen Maßnahmen sowie die bereits geltenden einschlägigen Vorschriften allen Betroffenen mit allen geeigneten Mitteln zur Kenntnis gebracht werden.
Padome nolēma neiebilst pret Central Bank of Cyprus lūgumu nodrošināt ārkārtas likviditātes palīdzību saskaņā ar spēkā esošajiem noteikumiem.
In Übereinstimmung mit den geltenden Bestimmungen beschloss er, dem Antrag der Central Bank of Cyprus auf Gewährung von Notfall-Liquiditätshilfen (Emergency Liquidity Assistance – ELA) nicht zu widersprechen.
Dalībvalstis nodrošina, ka pasākumus, kas veikti saskaņā ar šo direktīvu, kopā ar jau spēkā esošajiem noteikumiem dara zināmus visām attiecīgajām personām, izmantojot visus piemērotos līdzekļus, un, attiecīgajā gadījumā, darba vietā.
Die Mitgliedstaaten tragen dafür Sorge, dass die in Anwendung dieser Richtlinie ergehenden Maßnahmen sowie die bereits geltenden einschlägigen Vorschriften allen Betroffenen in geeigneter Form und gegebenenfalls in den Betrieben bekannt gemacht werden.
Dalībvalstis atļauj laist tirgū un/vai nodot ekspluatācijā ražojumus, kuri atbilst spēkā esošajiem noteikumiem to teritorijā dienā, kad stājas spēkā šī direktīva:
(2) Die Mitgliedstaaten mussten bis zum 1. Januar 1997 das Inverkehrbringen und die Inbetriebnahme von Erzeugnissen, die den vor dem 1. Januar 1995 geltenden Kennzeichnungsregeln entsprachen, gestatten.
Taču ir grūti izveidot pārrobežu atbildību saskaņā ar spēkā esošajiem noteikumiem.
Grenzüberschreitende Verantwortung ist jedoch schwierig, im Rahmen der derzeitigen Bestimmungen.
Saskaņā ar spēkā esošajiem noteikumiem pedagoģiskajiem darbiniekiem ir jāveic provizoriski un periodiski apsekojumi.
Nach den geltenden Vorschriften müssen sich die pädagogischen Mitarbeiter vorbereitenden und regelmäßigen Untersuchungen unterziehen.
Precēm un pakalpojumiem, kas publicēti commercus.com vietnē, jāatbilst commercus.com esošajiem noteikumiem, likumiem un tiesību aktiem.
Auf Commercus.com veröffentlichte Waren und Dienstleistungen müssen den geltenden Regeln, Gesetzen und Vorschriften entsprechen.
Starpnozaru organizāciju iespējamā loma piensaimniecības nozarē. Izpētīt, vai kādus no pašlaik spēkā esošajiem noteikumiem par starparodu organizācijām augļu un dārzeņu nozarē varētu izmantot arī piensaimniecības nozarē.
Mögliche Rolle von Branchenverbänden im Milchsektor: Es ist zu prüfen, ob die gegenwärtigen Regelungen für Branchenorganisationen im Obst- und Gemüsesektor auch im Milchsektor anwendbar sein könnten.
Neskarot dalībvalstu nostājas saskaņā ar esošajiem noteikumiem, paātrinātā tempā turpināsies sagatavošanās darbs citu sadaļu atvēršanai.
Die Vorbereitungsarbeiten für die Eröffnung anderer Kapitel werden unbeschadet der Standpunkte der Mitgliedstaaten im Einklang mit den geltenden Regeln beschleunigt fortgesetzt werden.
Šis līgums kļūst spēkā esošs tikai pēc tam, kad klients uz nenoteiktu laiku piekritis spēkā esošajiem noteikumiem un nosacījumiem.
8.1.Dieses Abkommen tritt erst in Kraft, nachdem der Kunde die vorliegenden Geschäftsbedingungen für unbegrenzte Zeit angenommen hat.
Saskaņā ar spēkā esošajiem noteikumiem Eiropas Parlaments nesedz nekādas ar mācību apmeklējumu saistītās izmaksas.
Nach den geltenden Bestimmungen erstattet das Europäische Parlament den Teilnehmern keine mit den Studienaufenthalten verbundenen Kosten.
Tiesības pārsūdzēt tiesā piemērojamas, ja par pieteikumu atļaujas saņemšanai, kurā ir visa informācija, kas vajadzīga saskaņā ar spēkā esošajiem noteikumiem, sešos mēnešos pēc tā iesniegšanas nav pieņemts lēmums.
Rechtsmittel bei einem Gericht können ebenfalls eingelegt werden, wenn über einen Zulassungsantrag, der alle nach den geltenden Vorschriften erforderlichen Angaben enthält, nicht binnen sechs Monaten nach seinem Eingang entschieden worden ist. Artikel 28
Šajā ziņā būtu jāveicina visu esošo un piešķirto Savienības līdzekļu pilnīga izmantošana saskaņā ar esošajiem noteikumiem.
In diesem Zusammenhang sollte dazu ermutigt werden, alle bestehenden und zugewiesenen Unionsressourcen in vollem Umfang gemäß den geltenden Vorschriften zu nutzen.
Šajā gadījumā iepazīstieties ar spēkā esošajiem noteikumiem par citu radinieku uzturēšanās tiesībām un nosacījumiem.
In diesem Fall informieren Sie sich über die geltenden Aufenthaltsrechte und Bedingungen für andere Familienangehörige.
Saskaņā ar spēkā esošajiem noteikumiem Eiropas statistikas programmas ilgums nedrīkst pārsniegt piecus gadus, tādēļ tā noslēgsies 2018. gadā.
Gemäß den geltenden Regelungen kann das Europäische Statistische Programm einen Zeitraum von fünf Jahren nicht überschreiten und wird daher 2018 auslaufen.
Jūsu bīstamās preces tiks pieņemtas tikai tajā gadījumā, ja tās atbilst spēkā esošajiem noteikumiem (kas minēti 5.1.punktā) un mūsu prasībām.
Wir übernehmen Ihr Gefahrgut nur, wenn es den dafür geltenden Vorschriften (siehe Artikel 5.1) und unseren Anforderungen entspricht.
ņemot vērā Komisijas 2015. gada 13. janvāra paziņojumu „Elastīguma vislabākā izmantošana saskaņā ar Stabilitātes un izaugsmes pakta esošajiem noteikumiem” (COM(2015)0012),
unter Hinweis auf die Mitteilung der Kommission vom 13. Januar 2015 mit dem Titel „Optimale Nutzung der im Stabilitäts- und Wachstumspakt vorgesehenen Flexibilität“ (COM(2015)0012),
Sasaiste ar sociālo tīklu vietnēm nav paredzētas personām, pārkāpjot spēkā esošajiem noteikumiem par šādu sociālo tīklu vietnēm.
Links zu den Websites sozialer Netzwerke sind nicht für Personen bestimmt, die nicht den jeweils geltenden Regeln entsprechen.
1.3907451629639s
Lejupielādējiet mūsu vārdu spēļu lietotni bez maksas!
Savienojiet burtus, atklājiet vārdus un izmēģiniet savu prātu katrā jaunajā līmenī. Vai esat gatavs piedzīvojumam?